《442》盘点:近30年曼联欧战五大经典战役

成蹊⚽️英语足球精编 成蹊专栏

【引言】

上周欧冠比赛产生了四个八强席位。其中曼联逆转巴黎的比赛引起了极大的轰动,在外界也引发了广泛而持续的讨论。曼联在首回合主场失利,且主力球员大面积缺阵的情况下,客场3-1绝杀对手。人们从索尔斯克亚率领的曼联身上,找到了他们久违的东西——红魔精神。这种精神,支持着曼联在欧战赛场上取得了一个又一个伟大的胜利。近日,英国足球杂志《442》盘点了1990年以来曼联在欧战赛场上表现最好的50场比赛。本文为大家带来了其中前五名的比赛介绍。

快来看看其中有没有你心目中的“红魔最佳”吧!

【正文】

5.曼联4-0波尔图,1997年

Portuguese side Porto had taken 16 points from a possible 18 in the group stages and were among the favourites for the competition, but were demolished by an Eric Cantona-inspired United in the quarter-finals.David Beckham and Ryan Giggs played wide, with Cantona, Andy Cole and Ole Gunnar Solskjaer all in the starting line-up. That attacking intent was rewarded. First, David May bundled in from close range, before Cantona seized on a defensive mistake to fire past keeper Hilario and make it 2-0.

In the second half, Cantona started a counter-attack with a delicious outside-of-the-foot pass down the line for Cole, who fed Giggs to fire in. Cantona then released Cole with a beautifully weighted pass to add a fourth. Although United fell to Borussia Dortmund in the next round, it was a performance that set the tone for many European nights to come.

葡超劲旅波尔图,在之前小组赛阶段豪取16分(须知小组赛最多只可能积18分),也被视为赛事热门之一。但在四分之一决赛中,他们却完败与坎通纳率领的曼联。贝克汉姆和吉格斯分局两边。坎通纳,科尔和索尔斯克亚均出现在首发名单中。这套攻势阵容得到了回报。大卫梅近距离破门为曼联首开纪录,接着坎通纳抓住对方防线失误,射门越过了门将希拉里奥,将比分改写为2-0。

下半场,坎通纳发动反击,一脚美妙的外脚背传球将球直传给科尔,后者助攻吉格斯破门。之后坎通纳又给科尔送出一个分量更大的传球,使他完成了第四个进球。尽管曼联在之后一轮的比赛中不敌多特蒙德,但他们本场的表现为之后的许许多多欧冠之夜定下基调。

(足球术语:favorite热门)


(足球术语:play wide打边路)

(足球术语:counter-attack反击)

4.曼联4-0米兰,2010年

David Beckham returned to Old Trafford as an opposition player, but was powerless to stop his Milan side – also featuring Andrea Pirlo and Ronaldinho – being swept away by an imperious United in this last-16 clash.

Ferguson’s men had won the first leg 3-2 in San Siro, and took control here thanks to another masterclass from Wayne Rooney, who’d scored twice in the first leg. He headed in a trademark cross from deep by Gary Neville, then poked home after great work down the left-hand side by Nani. Park added a third, and Darren Fletcher a fourth to take United into the next round.

这一次,贝克汉姆作为对手球员重回老特拉福德球场,但他也无力改变米兰被强大的曼联在16强赛横扫的命运(当时米兰队内也拥有皮尔洛和罗纳尔迪尼奥这样的巨星)。

弗格森的球队已经在圣西罗球场3-2赢下了首回合的比赛,并在主场控制了局面。这要归功于另一位顶级球员,韦恩·鲁尼,他在首回合比赛取得了两粒进球。他接到内维尔的标志性传中之后头球破门。纳尼在左路完成精彩传中后,他又捅射破门。帕克进了第三球,弗莱彻打进第四球,帮助曼联队挺进下一轮比赛。

 

(足球术语:the first leg首回合比赛)

3.曼联7-1罗马,2007年

Alex Ferguson has said that this was United’s best performance in Europe under his management, and it’s easy to see why. Roma had won the first leg 2-1, but were absolutely demolished in the second leg, in one of United’s most memorable displays.

The home side were 4-0 up by half-time. Michael Carrick had opened the scoring after 11 minutes with a no-backlift curler of which Ronaldinho would have been proud, before Alan Smith, Wayne Rooney and Cristiano Ronaldo joined the fun.The Portuguese winger was a constant menace, and could have scored several more. In the end it was just two - a second shortly after half-time, before another stunning long-range strike from Carrick made it 6-0. Daniele De Rossi - beyond furious by this point - pulled one back with a fine volley, before Patrice Evra’s deflected strike made it seven. A dazzling win.

弗格森说这是他执教曼联期间,球队在欧洲赛场上表现最好的一次,原因是显而易见的。罗马在首回合2-1赢下了比赛,但在次回合完败于曼联。此役也是曼联最最令人难忘的表现之一。

主队(曼联)上半场便4-0领先。卡里克在开场11 分钟就凭借一个小罗引以为傲的正脚背搓射弧线球拉开比分。之后史密斯、鲁尼、C罗都加入到进球狂欢当中。葡萄牙边锋C罗是球队持续的威胁,他本可以进更多球。而最终,他只进了两个球。第二颗球是在下半场刚开始不久的时间。之后卡里克一记石破天惊的远射将比分改写为6-0。被比分激怒的德罗西,用一记漂亮的凌空抽射扳回一城。而埃弗拉的变线射门将比分锁定为7-1。红魔的完胜令人眼花缭乱。

(足球术语:the second leg次回合比赛)

(足球术语:volley凌空抽射)

(足球术语:deflected strike变线射门)

2.巴黎圣日耳曼1-3曼联,2019年

Ole Gunnar Solskjaer has done very little wrong during his tenure as United boss, but a 2-0 home defeat by PSG in the first leg of their last-16 clash was a rare blot on the Norwegian's copybook. In fairness to Solskjaer, the French side's comfortable victory at Old Trafford last month evidenced a gulf in class which has been steadily widening over the last few years.

Or so it seemed. Few gave United a chance in the return fixture at the Parc des Princes, but the ever-cheery Solskjaer had a twinkle in his eye before the game. "I don’t want to call it strange, but last year Juventus lost 3-0 at home against Real Madrid and suddenly they were 3-0 up after 90 minutes against Madrid away," he said, before concluding more ominously: "The year before that, PSG against Barcelona."

And so things came to pass on a memorable night in Paris. No side – in 106 previous matches – had ever lost 2-0 at home in the first leg of European competition and gone on to win the tie. But two first-half goals from Romelu Lukaku and Marcus Rashford's stoppage-time penalty - awarded by the VAR for handball in controversial circumstances - completed one of the most remarkable comebacks in the club's history. "We can go all the way [now]," Solskjaer grinned post-match.

索尔斯克亚在他担任曼联主教练时期几乎没有犯错。但16强赛第一回合在主场0-2负于巴黎是这个挪威人少有的污点。公平的说,来自法国的大巴黎上个月在老特拉福德球场轻松获胜证明了两队的等级差距在近几年已经在一点点地被拉开。

或者说至少看起来是这样的。几乎没人能给曼联在次回合去王子公园球场翻盘的机会。但在赛前,向来乐观的索尔斯克亚眼中闪烁着光芒。“我不想说这是一件不可思议的事。但去年尤文图斯主场0-3负于皇马之后,在客场突然就在90分钟后3-0领先了皇马”他这样说道,之后又很不吉利地说,“还有前年,巴黎对阵巴塞罗那的比赛。”

而事情正是这样发生了,在一个令人难忘的巴黎之夜。在过去的106场比赛中,没有哪支球队能在首回合0-2主场输球的情况下最终赢下两回合的比赛。但在上半场卢卡库的两个进球和拉什福德在伤停补时阶段的点球绝杀(感谢VAR在手球争议情况下的使用),使得曼联完成了俱乐部历史上最应人注目的逆转之一。“我们现在可以一路走下去了”索尔斯克亚赛后笑着说。

(足球术语:post-match赛后)

1.尤文图斯2-3曼联,1999年

Manchester United had escaped from Old Trafford with a 1-1 draw thanks to a late Ryan Giggs goal, but were 2-0 down inside 11 minutes in the second leg of the semi-final in Turin. Their treble dreams seemed to be in tatters.

Pippo Inzaghi had scrambled home from a Zinedine Zidane cross, then benefited from a lucky deflection off Jaap Stam as the ball looped over Peter Schmeichel and into the far corner. But then came the fightback. First, Roy Keane rising above Zidane to flick home a header from a corner. “A captain’s goal,” is how Clive Tyldesley described it (his shrill tones always seemed to add an extra layer of drama to these occasions).

From then on, Andy Cole and Dwight Yorke took over. Their seemingly telepathic relationship had already been displayed earlier in the competition against Barcelona, and they were at it again here.After 34 minutes, Cole crossed for Yorke to head home an equaliser which put United in the final on away goals. United hit both posts as they hit the Italian side on the break, before Cole finally sealed the tie - tapping in from a tight angle after Yorke had rounded the keeper and been brought down. It was an incredible comeback.

凭借吉格斯在最后时刻的进球,曼联与尤文图斯1-1惊险战平,才得以从老特拉福德球场脱身。但在次回合做客都灵时11分钟内,就0-2落后了。他们三冠王的梦想看起来就要破灭了。

因扎吉接到齐达内的传中后抢射破门。接着又将球射在斯塔姆的身上幸运地变线。皮球越过了舒梅切尔滚入了球门远角。但接着,反击从现在开始!首先基恩利用一次角球的机会高高跃起,力压齐达内头球破门。“队长进球了!”泰德利斯这样描述这段往事(他尖锐的语调总是又为这些场景增加了一些额外的戏剧性)。

这之后,科尔和约克挑起了进球的大梁。他们之间看起来像是心灵感应般的默契早在之前面对巴塞罗那的比赛中就有所体现,这次又再显现出来。34分钟后,科尔传中,约克头球破门帮助球队扳平了比分,也可以将曼联凭借客场进球优势送入了决赛。在临近中场休息时,曼联击中过对手两侧的门柱。最终由科尔锁定胜局。他在约克绕过门将并被绊倒后小角度破门。

这是一个不可思议的翻盘!

(足球术语:post门柱)

展开更多