除了“白罗斯”,其实还有“黑罗斯”和“红罗斯”

土库曼斯坦足协官方宣布,土库曼斯坦超级联赛将于4月19日重启。这样一来,土库曼斯坦就和白俄罗斯、尼加拉瓜、塔吉克斯坦、布隆迪一起,成为了世界上唯有的五个国内足球联赛依旧进行的国家(台湾企业甲级联赛也已恢复,但台湾不是国家,不列入内)。
在全球大部分足球比赛暂停的情况下,一些“饥渴难耐”的球迷甚至在寻找这些国家的联赛进行观看。而白俄罗斯超级联赛也因此在11个国家开始转播。无论水平高低,目前情况下这些联赛都是球迷聊以解渴的赛事,也被戏称为“新五大联赛”。
抛开足球的因素,这五个国家,在地图上都属于需要仔细找的,大家对他们的了解并不多。其中,白俄罗斯一直因为它独特的国名而受到许多讨论,比如到底是“白罗斯”还是“白俄罗斯”之类的问题。今天,我们就来探究一下,“白俄罗斯”到底是怎么回事。
“罗斯”和“俄罗斯”
“白俄罗斯”是音译,但也翻译的很巧妙,某种程度上也可以视作是意译。因为在白俄语中,他们国家名称的本义就是“白色的罗斯”。当然,这个发音和中文的“白”字相似,只是一个巧合。
“罗斯”,是历史上对东欧一片区域的泛称。我们现在把俄国叫“俄罗斯”,实际上在大多其他语言的叫法里,俄国的发音和“罗斯”接近,没有这个“俄”字。
比如日本把俄国叫“露西亚”(日俄战争他们叫日露战争),清朝有段时间把俄国叫“罗刹国”,上海把俄式浓汤叫“罗宋”汤,英语对俄国的叫法是“Russia”,都完全听不出“俄”字来。那么,这个“俄”是从哪来的?
罗宋汤的“罗宋”,其实指的是俄罗斯
之所以我们在称呼“罗斯”的时候,后来多加了个“俄”,是因为蒙古语的发音问题。
蒙古人在称呼“罗斯”的时候,不能直接这么念。在蒙古语里,单词不能以流音开头,“/r/”这个音就属于流音的一种。
流音是什么?它既不属于元音(发音过程中由气流通过口腔而不受阻碍发出的音),也不属于辅音(发音的调音环节中气流在调音器官某一部分受到完全或部分阻碍)。发这种音的时候,气流不会很顺畅的发出口,但也没有受到很明显的阻碍,是介于元音和辅音之间的一种音。
所以,这个音既然在一个单词的开头,蒙古语就给他在前面加了一个“/o/”的音,发出来就是“俄罗斯”。
因为历史上中国和罗斯很长一段时间是没有频繁接触的,最初的接触很多都是通过蒙古人,所以也把蒙古的发音借了过来,称其为“俄罗斯”了。
历史上对于罗斯民族有一个概念,叫“全罗斯”,或者叫“东斯拉夫人”。他们可以分成三个部分:大罗斯、小罗斯和白罗斯。大罗斯基本可以视作现在的俄罗斯,小罗斯基本可以视作现在的乌克兰一带,白罗斯就大概是目前的白俄罗斯。
8-9世纪的东斯拉夫民族
不过,目前这个概念已经不常用,尤其是在乌克兰,当地人并不喜欢“小罗斯”这个称号,而是强调乌克兰民族和俄罗斯民族的差异化。
而在白俄这里,他们也曾在驻华大使馆的官方网站上宣称,国名中文叫法应该是“白罗斯”,而不是“白俄罗斯”。但在中国外交部官网上,依然把该国称作“白俄罗斯”。
黑罗斯、红罗斯和青罗斯
我们刚才说过,“白罗斯”的“白”,在源语言中就有白色的意思。那么有没有“黑罗斯”呢?其实也有。
黑罗斯的位置,大概就在历史上的波罗的海沿岸,立陶宛大公国、以及后来的波兰-立陶宛联邦统治的部分区域。除此之外还有红罗斯,在乌克兰西部、波兰东南的部分地区。16世纪的历史学家亚历山大-瓜尼尼也曾在著作中提到,罗斯地区被分为三部分,莫斯科大公统治下的叫白罗斯,波兰统治下的叫黑罗斯,剩下的地方叫红罗斯。而黑罗斯和红罗斯在当地语言里经常会互相替代,有时也被当作同义词,不是很严格的一个概念。
亚历山大-瓜尼尼
如此命名,有一种很浅显的说法,说这些颜色指的是当地居民衣服和头发的主要颜色。但这种说法没有证据支持,基本属于望文生义,可信度不高。为啥会有黑白红这三种分类,现在这些地方的人自己也搞不清楚,历史上也没有一个明确且有说服力的记载,基本可以视作是没有来由。只有几个比较流行的猜测:
第一,这三种颜色来自于中国文化中的“四象”。在中国传统文化中:
东方的图腾是青龙,天干属甲乙,五行属木,颜色属青色;
西方的图腾是白虎,天干属庚辛,五行属金,颜色属白色;
南方的图腾是朱雀,天干属丙丁,五行属火,颜色属红色;
北方的图腾是玄武,天干属壬癸,五行属水,颜色属黑色。
而红罗斯的方位靠南方,用的是朱雀的红;黑罗斯的方位靠北方,用的是玄武的黑;白罗斯方位靠西,用的是白虎的白。
四象
这种说法并非来自于中国,许多俄语的资料这样讲。有研究人员声称,这主要是当地受到了历史上蒙古入侵的影响,蒙古人也有四象的概念,又把这种概念带到了罗斯地区。
如果照这个逻辑解释,东边还应该有一个“青罗斯”。某些资料也能查到所谓“青罗斯”的提法。但需要注意的是,白罗斯、黑罗斯和红罗斯,在历史上都是有着确切的记载和名称的。但关于“青罗斯”的说法不多,只有一些未经证实的传说流传。有一种说法称,“青罗斯”指的是现在摩尔多瓦一带。如果真是摩尔多瓦,方位确实在东边,和四象说吻合。
此外,俄语里有一个词,叫“молодой”,发音大概是“molodoy”。这个词的意思,是“年轻的、新生的”。摩尔多瓦这个国家的名字来源说法不一,其中有一种说法,就是源自“年轻”的意思。而摩尔多瓦位于肥沃的平原,可能也被认为是“绿色的”,因此被冠上了“青罗斯”的称号。
但如果这么解释的话,和之前的“四象说”又对应不上了。同样,白俄罗斯人也在寻求着有关自己国名的其他解释。比如,有人认为“白”来自于波罗的海。波罗的海的名称来源,有一种说法是来自原始印欧语的词根bhel,意思是“白色、美好”的意思。
对“白”的意义有官方解释,但被语言学家否认
也有人说,“白”这个词表示:这片土地不依赖于历史上的蒙古人和立陶宛封建领主,保持了自己的独立。白俄罗斯驻华大使馆也采取了这种说法。他们在官网上的原文是:
许多白罗斯和外国研究人员指出,白罗斯这一名称有“独立的,自由的,不属于鞑靼蒙古的桎梏”的意义。
白俄罗斯驻华大使馆称,国名应该是白罗斯
即使如此,我也没搞明白,这个意义和白色之间又有什么必然的关联(难道是说自己血统纯正?)。俄罗斯的语言学家特鲁巴乔夫就驳斥过这种说法,说这是完全臆想出来的解释。
还有人把宗教的解释搬出来:13-14世纪,西欧把皈依了基督教的罗斯人叫做“白色罗斯人”,西部尚未皈依的异教徒叫“黑色罗斯人”,东部异教徒叫“红色罗斯人”。但为什么要选取这三种颜色,也没有有力的解释。
总而言之,对于“白俄罗斯”(或“白罗斯”)的名称,没有统一的、权威的、令人信服的解释,这几乎成为了一门独立的学问。就像在中国,“哈尔滨”等地名的来由也众说纷纭一样,从语言学、考古学的角度上,我们或许并不能给出一个确切的答案。但在探究这些问题的时候,或许我们最大的收获,就是在探究过程中所不断学习到的一些新知识,这也是地理人文的魅力所在。