足球英文堂第2期:低调的人生赢家坎特
N’Golo Kante has won virtually everything with Chelsea and France and is the greatest midfielder of his generation
随切尔西和法国队赢得了几乎所有的荣誉,坎特是当世最佳中场。
YOU have to doubt whether N’Golo Kante even owns a trophy cabinet.
你不禁会有疑问,坎特是否有自己的奖杯柜。
The Chelsea midfield man, as humble and modest as he is gifted and energetic, would surely imagine that display cases are for show-offs.
低调谦逊、天赋异禀、体能充沛的切尔西中场肯定会觉得奖杯的展示柜是给爱炫耀的人用的。
Kante has pretty much won the lot now — a Champions League winner’s medal to add to a World Cup, Premier League titles with two different clubs, an FA Cup and a Europa League.
坎特现在已经是人生大赢家了,除了之前的一个世界杯冠军、两个英超(两家俱乐部)冠军、一个足总杯冠军和一个欧联杯冠军,现在又添了一个欧冠冠军奖牌。
Then there are the gongs he would feel even less likely to boast about: the individual honours.
还有他更不可能吹嘘的就是他的个人荣誉了。
A Footballer of the Year award and the ‘Man of the Match’ trophy from Saturday’s final against Manchester City, to go with the two he collected after both legs of the semi-final against Real Madrid.
一届年度最佳球员奖(2017年英格兰足球记者协会FWA以及英格兰职业球员协会(PFA)评选)、半决赛两回合对阵皇马的两次“全场最佳球员”、欧冠决赛对阵曼城的“全场最佳球员”(注:还有八分之一决赛对马竞的“全场最佳球员”)
We assume he keeps them all in a bin bag in his attic.
我们觉得他是把所有这些荣誉都放他家阁楼的袋子里了。
Kante, 30, is the greatest midfielder of his generation — yet despite all that mountain of bling, he remains somewhat under-appreciated.
30 岁的坎特是他这一代中最伟大的中场球员——尽管一堆金光闪闪的荣誉,他仍然被低估了。
It was as if Pep Guardiola had forgotten about Kante when he sent out a Manchester City starting line-up without a holding midfielder here on Saturday night — and nobody did more than Kante to exploit Pep’s flawed plan.
瓜迪奥拉在周六晚上派出曼城首发阵容时好像忘记了坎特,瓜帅没有没有安排防守型后腰,最终没有人比坎特更能利用瓜帅这样有漏洞的排兵布阵了。
Had Kante possessed the huge personality of Roy Keane or Patrick Vieira, he would rank alongside those two titans in the popular consciousness.
如果坎特同时拥有罗伊•基恩或维埃拉的特性,按常识,他就能比肩这两位巨星前辈了。
But as former Chelsea title- winner Joe Cole stated on Saturday, Kante has redefined his position.
但是前切尔西冠军成员乔科尔周六称坎特重新定义了他这个位置。
Cole said: “He’s staggering. I’m shattered just watching him.
乔科尔说:“他简直令人难以置信,看他踢球都把我震惊了”
“I played with Claude Makelele, who I thought was the best in that position, until I saw this kid. He is Makelele plus extras.”
“我和马克莱莱一起踢过,我过去觉得那个位置他已经是最好的了。但后来看到了坎特,他是马克莱莱的Plus升级版。 ”
Makelele was the midfield anchorman jettisoned by Real Madrid as they built their Galactico era.
马克莱莱是皇马打造银河时代时期被放走的中场铁闸
While the Spanish giants stopped winning major honours without the Frenchman, Makelele became a key element in Jose Mourinho’s back-to-back title-winning sides which kicked off the Roman Abramovich era.
西班牙豪门在没有法国人的情况下不再赢得主要的荣誉,而转投切尔西的马克莱莱成为了穆里尼奥背靠背夺冠球队的关键一员,也拉开了罗曼.阿布拉莫维奇时代的序幕。
For a while, Kante was wrongly presumed by Chelsea fans to be the heir of Makelele — a player who would sit deep, win it and give it, a master of blissful simplicity.
有一段时间,坎特被切尔西球迷错误地认为是马克莱莱的“继承人”——抢断、喂球的后腰, 一个职责简单的工兵型大师
When Maurizio Sarri employed Jorginho in the anchor role and Kante further forward, he received dog’s abuse from The Shed.
当初萨里让若日尼奥踢后腰,坎特更突前时,他饱受批评。
But Thomas Tuchel has returned to the Sarri template to win Chelsea their second European Cup.
但是图赫尔重新采用了萨里的模式,为切尔西赢得了他们的第二座欧洲冠军奖杯。
He recognises that Kante is far more than ‘just’ a Makelele. His energy levels are so extraordinary that they should no longer produce ‘heat maps’ for him. Kante’s heat map is the entire pitch.
他认识到坎特不仅仅是一个马克莱莱。 他的体能水平如此非凡,以至于他们不用再为他制作跑动“热图”。 坎特的热图是整个球场。
As Chelsea’s fans sang long and loud at the Estadio do Dragao on Saturday: “He’s here, he’s there, he’s every f***ing where, N’Golo, N’Golo.”
周六,当切尔西的球迷在德拉高体育场大声唱时:“他在这里,他在那里,他TMD无处不在,N'Golo,N'Golo。”
Kante is a master tackler in an age where many old-timers will tell you tackling is becoming a lost art, virtually outlawed.
在这个时代,许多老前辈会告诉你,铲球正在成为一门失传的艺术,几乎都是违规的,而坎特是一名铲球大师。
But he is far from just a destructive force and while his game is synonymous with extreme stamina, this is a multi-dimensional midfielder.
但他远不只是一种破坏性的力量,虽然他的比赛是极端耐力的代名词,但他是一名多面手的中场球员。
His influence on Chelsea’s attacking play is often overlooked but his surging runs from midfield were a major reason for that semi-final victory over Real.
他对切尔西进攻的影响经常被忽视,但他在中场的强劲跑动是半决赛战胜皇马的主要原因
Kante was adored by his team-mates at Leicester — where he was such a prominent figure in Claudio Ranieri’s 2016 title miracle — and the same applies at Chelsea.
坎特在莱斯特城受到队友的喜爱——他是拉涅利 2016 年夺冠奇迹中的杰出人物——在切尔西也是如此。
Elite footballers tend to be egotistical showmen but they appreciate the otherness of Kante.
精英足球运动员往往有些自负、爱秀,但他们欣赏坎特的与众不同。
Chelsea left-back Ben Chilwell, a kid at Leicester when Kante was powering the Foxes to their title, was asked whether the Frenchman is the best midfielder in the world.
当坎特帮助蓝狐夺冠时,切尔西左后卫奇尔韦尔还是莱斯特城的一名小将,被问到这位法国人是否是世界上最好的中场球员。
Chilwell said: “For me he is, 100 per cent. He’s won everything there is to win and that’s not a coincidence because he is the best.
奇尔韦尔说:“对我来说,他100%是。 他赢得了能赢得的一切,这不是巧合,因为他是最好的。
“He’s like two or three players. He tackles, he’s good on the ball, he’s an unbelievable person. I don’t have enough good words to say about him.”
“他就像两三个球员附体。 他铲球好,他控球也很好,他是一个令人难以置信的人。 我没有足够的好词来形容他了。”
最后插一段视频:看到欧冠夺冠后坎特母亲这一几乎要落泪的深情一抱,便知坎特这一路走来,走过多少坎坷路、这一切来的有多么不容易!今夏欧洲杯法国队如果夺冠,坎特真就圆满了!Fingers crossed for Kante!
重点词汇:
1. Vir·tu·al·ly /ˈvɜːtʃuəli/ 几乎;差不多
•to be virtually impossible 几乎是不可能的
2. Midfielder /ˌmɪdˈfiːldə(r)/中场球员/前卫
• attacking midfielder:进攻型中场/前腰,defensive/holding midfielder/anchorman:防守型中场/后腰
3. Trophy n. /ˈtrəʊfi/ ( pl. -ies) 奖杯
4. Hum·ble /ˈhʌmbl/, modest /ˈmɒdɪst/ 谦逊的;虚心的
5. En·er·get·ic adj. /ˌenəˈdʒetɪk/ 精力充沛的;充满活力的;He knew I was energetic and dynamic and would get things done. 他知道我精力充沛、生气勃勃,会把事情办成的。
6. Show-off n. 爱炫耀的人;喜欢卖弄的人
拆开可做动词词组 show off:
• He's just showing off because that girl he likes is here. 他不过是在表现自己,因为他喜欢的那个姑娘在场
7. Title /ˈtaɪtl/(竞赛、体育比赛的)冠军
•the world heavyweight title 重量级世界拳击冠军
•She has three world titles. 她已获得三项世界冠军。
8. Boast /bəʊst/ 自夸;自吹自擂
• I don't want to boast, but I can actually speak six languages. 不是我吹嘘,我确实能讲六种语言。
9. Man/Player of the Match: 本场最佳球员
XX最佳球员的基本结构就是 Man/player/footballer of the XX: Player of the Year 年度最佳球员
10. Legs: 比赛的主客场(home and away )回合, legs 原指人的两支腿,引伸到足球主客场的比赛中,就是两回合,第一回合 first leg, 第二回合 second leg.
11. Ex·ploit /ɪkˈsplɔɪt/ 利用(…为自己谋利)
•He exploited his father's name to get himself a job. 他利用他父亲的名声为自己找到一份工作。
12. Starting line-up 首发阵容
13. Titan /ˈtaɪtn/ 巨人;高人;伟人
14. Stag·ger·ing /ˈstæɡərɪŋ/ 令人难以相信的, 同 unblievable
15. Shatter /ˈʃætə(r)/ 极为惊愕、打击
• The unexpected death of their son shattered them. 儿子的意外死亡给他们带来沉重的打击
16. Midfield anchorman 中场铁闸
17. Anchor /ˈæŋkə(r)/ 原指船的锚,引申为支柱、顶梁柱,anchorman 就是起到支柱的人,用到足球里就就是常说的“铁闸”, 那么踢 anchor role的中场球员就是防守型中场/后腰
18. Giant /ˈdʒaɪənt/ 文中为名词,亦可作形容词,表示巨大的组织,用于足球俱乐部,就是常说的“豪门”
19. Tackle /ˈtækl/ 铲球,作动词、名词
20. Stam·ina n. /ˈstæmɪnə/ 耐力;耐性;持久力
• It takes a lot of stamina to run a marathon. 跑马拉松需要很大的耐力。
21. Adore v. /əˈdɔː(r)/ 热爱,爱慕(某人)
•It's obvious that she adores him. 她显然深深地爱着他
形容词Adorable 可爱的;讨人喜爱的
• What an adorable child! 多可爱的小孩呀!
22. Prom·in·ent adj. /ˈprɒmɪnənt/ 重要的;著名的;杰出的
•a prominent politician 杰出的政治家
•He played a prominent part in the campaign. 他在这次运动中发挥了重要作用。
23. Mir·acle n. /ˈmɪrəkl/ 奇迹;不平凡的事
•It's a miracle (that) nobody was killed in the crash. 撞车事故中竟然没有一人丧生,这真是奇迹。
24. Elite /eɪˈliːt/ 精英
25. Left-back 左后卫,center-back 中后卫,right-back 右后卫,wing-back 边后卫
26. Co·in·ci·dence n. /kəʊˈɪnsɪdəns/ 巧合,巧事
•What a coincidence! I wasn't expecting to see you here. 真巧!我没料到会在这里见到你。
若有不足或建议,欢迎提出,谢谢!
See You Next Time!
微信公众号“译球成名Football”同步发布,欢迎关注!