世界是个球:芬兰的语言为什么和别的北欧国家都不一样?
众所周知,北欧有5国:芬兰、冰岛、瑞典、挪威和丹麦。这五个国家的语言大部分都能互通,但只有芬兰除外。为什么呢?
是北欧人,但不是维京人
并不是所有北欧人从小听的都是维京神话故事,芬兰人就不听,因为他们的祖先也根本不是维京人。实际上,芬兰人是在一万多年前从现今伏尔加河流域迁徙而来,直到12世纪才开始被瑞典统治。
一开始,芬兰的语言没有文字,在被瑞典统治之后,上层贵族都是说瑞典语,芬兰语并不是官方语言,只有民间用。直到16世纪,芬兰大主教阿格里科拉用芬兰语出版了《圣经新约》,才正式奠定了芬兰语的书写体系。
既然芬兰人都不是维京人,那芬兰成为北欧的“语言孤岛”也就不奇怪了。那么世界上有没有哪些语言和芬兰语比较相近?芬兰语是如何从原始语言发展到现在的呢?
芬兰语的历史
和其他属于印欧语系日耳曼语族的北欧语言相比,芬兰语就显得非常特殊——芬兰语属于乌拉尔语系芬兰-乌戈尔语族,连印欧语系都不属于。
虽然现在乌拉尔在俄罗斯腹地,离现在的芬兰八竿子远,而稍有地理常识的人还知道乌拉尔山和乌拉尔河是亚欧的分界线,但是实际上,因为前面说过,现在的芬兰人基本都是一万到几千年前从乌拉尔地区和伏尔加河沿岸流域迁移过来的,所以这也并不奇怪。
乌拉尔语系在世界的分布
随着时间的推移,散落到北欧和东欧各个角落的乌拉尔人的语言也不断进行了演化,最终形成了现在的乌拉尔语系。值得注意的是,地图上有一块中欧地区的语言也是乌拉尔语系——这正是同为欧洲“语言孤岛”的匈牙利语。
而在北欧这边,其他萨米人的语言随着北欧维京人入侵并强制推行瑞典语/挪威语等日耳曼语言而缓慢消亡,在芬兰地区和爱沙尼亚地区,芬兰语和爱沙尼亚语也只能在日常交流中使用,既没有统一的书写体系,也不被官方所认可。
16世纪,芬兰大主教阿格里科拉准备用芬兰语翻译《圣经》,他首先就需要开发一套书写体系,也就是将哪些词汇、哪些发音,用什么方式落实在纸上。最终他用基于瑞典语、日耳曼语和拉丁语的书写体系,为芬兰语“创造”了接近9000个词汇,而这些词汇其中70%仍然在使用。
阿格里科拉,创造芬兰语书写体系的大主教
芬兰语有了文字以后,更加促进了芬兰的民族情怀——当时他们还被瑞典统治。在瑞典国力渐渐无法辐射到芬兰后,19世纪初,芬兰语正式被确定为官方语言。1835年民族史诗《卡勒瓦拉》的出版更将芬兰的民族情绪推向了高潮。
1917年,芬兰正式独立。随着近几十年科技日新月异的发展,芬兰语不仅吸收了很多外来语,还和其他小语种一样,用现有的词根和词缀又“造了”好多新词出来。